Translate Shell (ранее Google Translate CLI) — это программа-переводчик для командной строки терминала основанный на Google (по умолчанию), Bing переводчик, Яндекс.Перевод и Apertium. Это дает вам легкий доступ к одному из этих движков перевода в терминале.
Translate Shell брать отсюда: https://github.com/soimort/translate-shell
Установить прямо в терминале, не заходя в браузер:
$ wget git.io/trans $ chmod +x ./trans $ chown root:root ./trans $ sudo mv ./trans /usr/bin/trans
Оптимальный набор параметров чтобы выдавало только перевод, без фонетики и вариантов:
$ trans -t ru -b -d -no-autocorrect "Текст для перевода"
Удобно в скриптах использовать.
Использование: trans [OPTIONS] [SOURCE]: [TARGETS] [TEXT] ... Параметры информации: -V, -version Версия для печати и выход. -H, -help Распечатайте справочное сообщение и выйдите. -M, -man Показать страницу и выйти. -T, -reference Распечатайте справочную таблицу языков и выйдите. -R, -reference-english Распечатайте справочную таблицу языков (по английским названиям) и выйдите из нее. -L CODES, -list CODES Распечатайте данные о языках и выйдите. -S, -листинговые двигатели Список доступных механизмов перевода и выхода. -U, -upgrade Проверьте обновление этой программы. Опции переводчика: -e ENGINE, -engine ENGINE Укажите механизм перевода. Опции отображения: -verbose Подробный режим. (по умолчанию) -b, -brief Краткое описание. -d, -dictionary Режим словаря. -identify Идентификация языка. -show-original Y/n Показать исходный текст или нет. -show-original-phonetics Y/n Показывать фонетическую нотацию исходного текста или нет. -show-translation Y/n Показать перевод или нет. -show-translation-phonetics Y/n Показывать фонетическую нотацию перевода или нет. -show-prompt-message Y/n Показать приглашение или нет. -show-languages Y/n Показывать исходные и целевые языки или нет. -show-original-dictionary y/N Показать словарный текст оригинального текста или нет. -show-dictionary Y/n Показать словарный перевод перевода или нет. -show-alternatives Y/n Покажите альтернативные переводы или нет. -w NUM, -width NUM Укажите ширину экрана для заполнения. -indent NUM Укажите размер отступа (количество пробелов). -theme FILENAME Укажите тему для использования. -no-theme Не используйте другие темы, кроме стандартных. -no-ansi Не используйте escape-коды ANSI. -no-autocorrect Не автокорректировать. (если по умолчанию используется механизм перевода) -no-bidi Не конвертируйте двунаправленные тексты. Параметры звука: -p, -play Слушайте перевод. -speak Прослушайте исходный текст. -n VOICE, -narrator VOICE Укажите голос и послушайте перевод. -player ПРОГРАММА Укажите аудиоплеер для использования и прослушивания перевода. -no-play Не проигрывать перевод. Параметры страничного просмотра в терминале: -v, -view Просмотр перевода в страничном просмотре терминала. -pager ПРОГРАММА Укажите используемую программу страничного просмотра в терминале и просмотрите перевод. -no-view Не просматривайте перевод в режиме страничного просмотра в терминале. -browser ПРОГРАММА Укажите используемый веб-браузер. Параметры сети: -x HOST:PORT, -proxy HOST:PORT Используйте HTTP-прокси на данном порту. -u STRING, -user-agent STRING Укажите User-Agent для идентификации. Интерактивные варианты оболочки: -I, -interactive, -shell Запустите интерактивную оболочку. -E, -emacs Запустите интерфейс GNU Emacs для интерактивной оболочки. -no-rlwrap Не запускайте rlwrap при запуске интерактивной оболочки. Параметры ввода/вывода: -i FILENAME, -input FILENAME Укажите входной файл. -o FILENAME, -output FILENAME Укажите выходной файл. Варианты выбора языка: -l CODE, -hl CODE, -lang CODE Укажите домашний язык. -s CODE, -sl CODE, -source CODE, -from CODE Укажите исходный язык. -t CODES, -tl CODE, -target CODES, -CODOD Укажите целевой язык(и), соединенный с '+'. Другие варианты: -no-init Не загружайте сценарий инициализации. Дополнительную информацию см. В man-странице trans (1).
grigruss 23:55 28.09.2017 MSK
Отправить ответ