Перевод справки по команде trans

Translate Shell (ранее Google Translate CLI) — это программа-переводчик для командной строки терминала основанный на Google (по умолчанию), Bing переводчик, Яндекс.Перевод и Apertium. Это дает вам легкий доступ к одному из этих движков перевода в терминале.

Translate Shell брать отсюда: https://github.com/soimort/translate-shell
Установить прямо в терминале, не заходя в браузер:

$ wget git.io/trans
$ chmod +x ./trans
$ chown root:root ./trans
$ sudo mv ./trans /usr/bin/trans

Оптимальный набор параметров чтобы выдавало только перевод, без фонетики и вариантов:

$ trans -t ru -b -d -no-autocorrect "Текст для перевода"

Удобно в скриптах использовать.

Использование: trans [OPTIONS] [SOURCE]: [TARGETS] [TEXT] ...

Параметры информации:
    -V, -version
        Версия для печати и выход.
    -H, -help
        Распечатайте справочное сообщение и выйдите.
    -M, -man
        Показать страницу и выйти.
    -T, -reference
        Распечатайте справочную таблицу языков и выйдите.
    -R, -reference-english
        Распечатайте справочную таблицу языков (по английским названиям) и выйдите из нее.
    -L CODES, -list CODES
        Распечатайте данные о языках и выйдите.
    -S, -листинговые двигатели
        Список доступных механизмов перевода и выхода.
    -U, -upgrade
        Проверьте обновление этой программы.

Опции переводчика:

    -e ENGINE, -engine ENGINE
        Укажите механизм перевода.

Опции отображения:

    -verbose
        Подробный режим. (по умолчанию)
    -b, -brief
        Краткое описание.
    -d, -dictionary
        Режим словаря.
    -identify
        Идентификация языка.
    -show-original Y/n
        Показать исходный текст или нет.
    -show-original-phonetics Y/n
        Показывать фонетическую нотацию исходного текста или нет.
    -show-translation Y/n
        Показать перевод или нет.
    -show-translation-phonetics Y/n
        Показывать фонетическую нотацию перевода или нет.
    -show-prompt-message Y/n
        Показать приглашение или нет.
    -show-languages Y/n
        Показывать исходные и целевые языки или нет.
    -show-original-dictionary y/N
        Показать словарный текст оригинального текста или нет.
    -show-dictionary Y/n
        Показать словарный перевод перевода или нет.
    -show-alternatives Y/n
        Покажите альтернативные переводы или нет.
    -w NUM, -width NUM
        Укажите ширину экрана для заполнения.
    -indent NUM
        Укажите размер отступа (количество пробелов).
    -theme FILENAME
        Укажите тему для использования.
    -no-theme
        Не используйте другие темы, кроме стандартных.
    -no-ansi
        Не используйте escape-коды ANSI.
    -no-autocorrect
        Не автокорректировать. (если по умолчанию используется механизм перевода)
    -no-bidi
        Не конвертируйте двунаправленные тексты.

Параметры звука:

    -p, -play
        Слушайте перевод.
    -speak
        Прослушайте исходный текст.
    -n VOICE, -narrator VOICE
        Укажите голос и послушайте перевод.
    -player ПРОГРАММА
        Укажите аудиоплеер для использования и прослушивания перевода.
    -no-play
        Не проигрывать перевод.

Параметры страничного просмотра в терминале:

    -v, -view
        Просмотр перевода в страничном просмотре терминала.
    -pager ПРОГРАММА
        Укажите используемую программу страничного просмотра в терминале и просмотрите перевод.
    -no-view
        Не просматривайте перевод в режиме страничного просмотра в терминале.
    -browser ПРОГРАММА
        Укажите используемый веб-браузер.

Параметры сети:

    -x HOST:PORT, -proxy HOST:PORT
        Используйте HTTP-прокси на данном порту.
    -u STRING, -user-agent STRING
        Укажите User-Agent для идентификации.

Интерактивные варианты оболочки:

    -I, -interactive, -shell
        Запустите интерактивную оболочку.
    -E, -emacs
        Запустите интерфейс GNU Emacs для интерактивной оболочки.
    -no-rlwrap
        Не запускайте rlwrap при запуске интерактивной оболочки.

Параметры ввода/вывода:

    -i FILENAME, -input FILENAME
        Укажите входной файл.
    -o FILENAME, -output FILENAME
        Укажите выходной файл.

Варианты выбора языка:

    -l CODE, -hl CODE, -lang CODE
        Укажите домашний язык.
    -s CODE, -sl CODE, -source CODE, -from CODE
        Укажите исходный язык.
    -t CODES, -tl CODE, -target CODES, -CODOD
        Укажите целевой язык(и), соединенный с '+'.

Другие варианты:

    -no-init
        Не загружайте сценарий инициализации.

Дополнительную информацию см. В man-странице trans (1).
grigruss 23:55 28.09.2017 MSK

Источник

Отправить ответ

avatar
  Subscribe  
Сообщать по почте